22:13

Вынес мозг себе - вынеси другому! ||| От ненависти до любви один шаг.
Мдаа... А еще я перевел свою САМУЮ любимую песню
fata morgana Android

Во время перевода мнение об Андро начало изменяться в положительную сторону, потом снова вернулось на свою планку..
Это была романтическая песня о любви с первого взгляда, а в конце он взял и все опошлил, гад >_<

(мой корявенький перевод в коментах)


Комментарии
19.12.2007 в 23:03

The tRolling Stone
у меня синдром любопытной Варвары : покажи перевод, а? плиииииз =))
19.12.2007 в 23:46

Вынес мозг себе - вынеси другому! ||| От ненависти до любви один шаг.
Tsumetai_Kaze
Я его еще не привел в божеский вид,
чтоб хоть что-нить понять можно было)
Как сделаю - покажу)
20.12.2007 в 00:29

Все проходит и это пройдет...
я тоже хочу все знать
20.12.2007 в 02:40

Вынес мозг себе - вынеси другому! ||| От ненависти до любви один шаг.
Ну вот вам мой корявенький перевод (* звездочки - сноски автора):

"Мираж Андроида"

Я убрал те чувства,
Что появились в моей груди.
Всеравно я смотрю на тебя сквозь лизу,
Потому что я хочу, чтобы ты заметила.

Дрожание голоса.
Отведенный взгляд.
Со дня, как встретились наши глаза.
Я заметил. Если это была мечта, то это хорошо.

Мгновение, когда я открыл дверь.
Ты сияла весело принимая.
Я возвращал улыбку каждое утро,
Потому что я хотел, чтобы ты заметила больше.

Волнение сердца.
Что я должен говорить?
Неопределенный круговорот идей.
Если ты заметила, не противься.

Уничтоженные волосы удовлетворяют тебя хорошо. *
Лилия удовлетворяет, ты лучше чем поднялась. **
Ты больше не такая, какой я тебя заметил.

Расцветший цветок, но не приносящий плоды.
Привилегированный круговорот, который не может быть повторен. ***
Я скажу до свиданья.
Теперь я могу рвать даже эту ложь.



* Слово "Уничтоженные" там не подходит, но я не смог ничего придумать, поэтому оставил так..
** "ты лучше чем поднялась" это я тоже не смог преобразовать в понятный русский язык..
*** не знаю чем можно заменить слово "Привилегированный" оно там не смотрится..
20.12.2007 в 11:09

не убивайте грубостью мечту, насмешкой добрых чувств не убивайте...
а красивая песня.
20.12.2007 в 11:19

Вынес мозг себе - вынеси другому! ||| От ненависти до любви один шаг.
Мотылёк
Песня красивая, но зачем надо было ее опошлять в конце?
20.12.2007 в 11:29

не убивайте грубостью мечту, насмешкой добрых чувств не убивайте...
оно не опошлена. просто так оно и есть
20.12.2007 в 15:03

The tRolling Stone
мда, очень глубокий смысл, недоступный моей одинокой извилине О_о
согласна с вышесказанным - красивая песня, но мне кажется, что немного нескладная.
по по-любэ огромное спасибо за перевод! =)
20.12.2007 в 22:12

Вынес мозг себе - вынеси другому! ||| От ненависти до любви один шаг.
Tsumetai_Kaze
Нескладная она в переводе, а на японском - очень даже складная ^^